"Love follows knowledge."
"Beauty above all beauty!"
– St. Catherine of Siena

Thursday, December 30, 2021

Dante at 700, a Discussion

Oh what a joy to find this in my email inbox from The Sheen Center.  It’s a discussion with three wonderful experts on Dante’s Divine Comedy.  I so need to share this with you.  The Archbishop Fulton J. Sheen Center for Thought & Culture is a Catholic center here in New York City that puts out cultural events.  I’ve mentioned a few events here on my blog that I’ve attended at the Sheen Center, though I may not have attributed them properly.  But the Sheen Center is great.  You can check them out here and see any upcoming events if you plan to be in NYC.   

As you probably know since I’ve mentioned it a number of times this year, 2021 is the 700th anniversary of Dante’s death.  I’ve had a number of posts on it, and I wanted to do more.  I still intend to post more; unfortunately they will have to wait until the new year.

So the Sheen Center put together this panel to discuss the Divine Comedy and it was a joy.  It’s a little over an hour, and if you are a Dante aficionado I promise you will enjoy it.  It’s just over an hour long and hosted by film director and film critic, David DiCerto.  The panel consists of Dr. Elizabeth Lev (Art Historian and Author), Prof. Randy Boyagoda (Professor of Literature, University of Toronto and Author), Fr. Paul Pearson (Dante Scholar and Author, Toronto Oratory).  I am familiar with Elizabeth Lev having just finished reading her wonderful How Catholic Art Saved the Faith: The Triumph of Beauty and Truth in Counter-Reformation Art.  I’ll have more on that book in the coming months here on my blog.  I am very impressed with her knowledge of art and now Dante. 



I hope you enjoyed that.  I did!

Monday, December 27, 2021

Matthew Monday: A Christmas Bicycle, an Adventure, and Red Sneakers

We had a lovely Christmas this past week.  We gave Matthew a bicycle for Christmas.  He wanted one so bad he was willing to use his money to chip in.  But he didn’t have to pay.  We bought it outright for him.  Today we took it out of the box to assemble it.  The instructions say it’s 95% assembled.  You just have 5% to finish it off.  Yeah right.

You had to assemble the handlebars, the seat, the front wheel, and the pedals.  The handlebars were first up in the assembly.  Looked simple enough.  I watched the YouTube video on assembling it.  Seemed easy.  So the handlebars were attached to the break and gear shift cables, so you had to twist it into position to clamp it in, but you had to make sure the various cables weren’t twisted around the various tubes of the frame.  OK, so I screwed it in and now onto the seat…wait a minute.  The front brake cable is twisted around the front upright part of the frame.  So unclamp it and try it again…wait…the handlebars are backwards.  The brake levers are on the outside of the handlebars, not the inside.  Let’s try it again…wait…the brake levers are upside down.  Unscrew it again and screw it back…wait…the cables are twisted again.  No!  You b#**^%$.  After two hours of twisting and turning the handlebars, screwing it in and unscrewing it out umpteen times, my wife says why don’t you take it to a bike repair place?

Sigh.  I didn’t want to do that.  I called a local one up and they said it would be fifty bucks.  I looked at the bike parts and figured it was worth it.

So Matthew and I got the bike parts in the back seat of the car and took it to Bennett’s Bike Shop, who claim to have been repairing bikes on Staten Island for 125 years!  That’s back to 1896.  Check out this article.  I brought the bike parts in and an old guy who might have been there 125 years ago came out to greet me.  He kind of looked like the Mickey character (Burgess Meredith) from the Rocky films.  He said he probably wouldn’t have been able to assemble it himself working from home.  He said it would take an hour and it would be $50 plus tax.  OK, that’s great.  I’ll wait.  And he said no, there was no place for us to hang around and to come back in an hour.  He kind of forced us out.

 


So I was low on gas anyway, and we went out to get gas.  I asked Matthew why he thought Mickey did not want us in the store waiting?  He shrugged his shoulders.  Because Mickey can probably put the entire bike together in ten minutes and still wanted to charge us for an hour’s work.  Did you think he could not put the bike together at home like he said?  Of course he could.

So an hour later we got back and there was the bike waiting for us all assembled, tires inflated and ready to go!  And the handlebars were perfectly assembled, no twisted cables, and the brakes worked perfectly.  Old Mickey had done a great job. 

So we take the bike to the car and try to put it in the back seat, and now fully assembled it will not fit.  So I turn to Matthew and tell him he will have to ride the bike home.  Now Matthew until then had only ridden around the block and hardly ever in the streets.  We’re over two miles from home, all city streets, and it’s almost completely uphill from the bike shop to our house.  I asked him if he thought he could do it, and he confidently said he could.  So we did.  I tried to stay close with the car but I couldn’t hold up traffic, so I had to go ahead and backtrack many times.  Here are a couple of pictures of Matthew biking home.

 



 


It was kind of cold.  All he had on was his hoodie sweatshirt.  But he made it.  It was his adventure!  A good half hour later and we were home.

 


So what about the red sneakers?  Well, this was the first year Matthew used his own money to buy mommy and daddy Christmas presents.  He bought his mother a wonderfully personalized tee-shirt that read “World’s Greatest Mom—Matthew Says So.”  He bought his dad red converse sneakers.  Red sneakers???  “Why would I wear red sneakers?”  Matthew says I needed to look more stylish.  “You’re too boring Dad.”  Well how do you like that?  Here’s a picture of my red sneakers.

 

Now that I’ve been wearing them, Matthew says they kind of look like clown sneakers.  *Face-Palm*  First they’re stylish.  Now they’re clown sneakers. It’s a good thing I love him. 

Friday, December 24, 2021

Music Tuesday: Silent Night in Gaelic

I know it’s not Tuesday.  Christmas at the end of the week feels weird.  But we need music for Christmas.  This by Enya is just too lovely.  Silent Night in Gaelic.

 


The lyrics if you want to follow along.

 

Oíche chiúin - Gaeilge (Irish Gaelic)

 

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé

Cách 'na suan, dís araon

Dís is dílse ag faire le spéis

Naí beag gnaoi-gheal ceanán tais caomh

Críost ina chodladh go séimh

Críost ina chodladh go séimh

 

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé

Aoirí ar dtús chuala an scéal

"Aililiuia" aingil ag glaoch

Cantain Shuairc i ngar is i gcéin

Críost ár Slánaitheoir féin

Críost ár Slánaitheoir féin

 

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé

Mac Dé bhí, gáire a bhéil

Tuar dá rá 's dá lán-chur i gcéill

Ann gur tháinig tráth chinn a tséin

Críost a theacht ar an saol

Críost a theacht ar an saol ♪

 

 

Silent Night - English

 

Silent night, night of God's son

Soundly in slumber, the pair together

The pair and love, watching with affection

The small bright beautiful child Darling one

Christ, calmly asleep

Christ, calmly asleep

 

Silent night, night of God's son

Shepherds first heard the tale

The angels crying out Alleluia

Lovely chanting near and far

Christ, the saviour himself

Christ, the saviour himself

 

Silent night, night of God's son

God's Son with a smile on his face

A sign spoken to be fully understood

The sweet voice of an angel heard in the air

Christ is coming into the world

Christ is coming into the world

 

Glory to God in the highest.  Christ has come into the world!



Personal Essay: Christmas: An American Holiday

Of course Christmas is an international holiday, and so it is.  At one time the Puritans did try to turn Christmas festivities into a dour fast.  We think of the Puritans as those pilgrims who celebrated Thanksgiving with the Indians, but festivities were not the Puritans strong suit.  Once they took power in in 17th century England, they closed down the theaters and probably sent William Shakespeare into an early retirement.  H.L. Mencken wrote, “There is only one honest impulse at the bottom of Puritanism, and that is the impulse to punish the man with a superior capacity for happiness.”  Christmas under Puritan control was probably not too different than one under the Soviet Union.  From an article by Clayton F. Bower Jr, “Have Yourself a Sad and Lifeless Christmas,” 

 

In 1644, the English Parliament, under Puritan control, declared Christmas a day of fasting. The English people were not to rejoice and celebrate, but were to use Christmas as a day to ponder their sins and the sins of their fathers. Troops were ordered to enforce Parliament’s order, and they patrolled London’s streets and made the rounds of houses.

So Christmas in the English speaking world was quite a bit different up to the Victorian era, where mercifully if took on some of the characteristics of the other Christian traditions such as the Catholics and Lutherans.  And thank God for that. 

Certainly it’s too commercialized today in the United States of America to the point we sometimes don’t even realize the “reason for the season” as they say.  But I’m going to propose that even though it has been secularized, the secularization itself has had a beneficial effect on the nature of the country.  Don Feder, Jewish, writing in the Washington Times, “Mazel Tov to the season to be jolly,” sees the unifying nature of such a national holiday.   (Reprinted here at Catholic League) Feder as a conservative sees that “Christmas is something that brings us closer as a people,” despite he not celebrating the holiday or believing in the theology of it. 

 

This era is marked by relentless assaults on our institutions and traditions. Statues of historical figures as diverse as Stonewall Jackson and Theodore Roosevelt are removed from public display. At sports events, it’s become routine for players to refuse to stand for the Pledge of Allegiance. Students are taught to hate America through critical race theory and other educational indoctrination. The Supreme Court is under attack by partisans who fear it will overturn Roe v. Wade.

 

As a Jew, I have no problem with Christmas trees in parks or nativity scenes in front of city hall, whether or not they’re camouflaged with Santas and snowmen. They are reminders of our religious heritage.

 

America was founded on the Judeo-Christian ethic. A majority of Americans are Christians, to one degree or another. Our institutions are based on an ethos derived from Sinai and Bethlehem. The Founding Fathers spoke of rights endowed by our Creator and dated the Constitution Anno Domini (in the year of our Lord) 1776.

But why would such a holiday be unifying across religions?  Could a secular holiday do the same?  None of the American historical holidays do so, not even Fourth of July.  Thanksgiving comes close, but even Thanksgiving really has a theological underpinning.  We are ultimately thankful to God.  But Thanksgiving still comes up short as a national integrating phenomena.  Thanksgiving is celebrated mostly within families, isolated across ethnic groups.  So why would Christmas be different?  Why does it have this integrating factor? I think Feder touches on it:

 

Although the custom of the gaily festooned tree only goes back to the 19th century, the gift-giving tradition is said to be inspired by the wise men who journeyed to Bethlehem. I give not because I want something in return but as an expression of love.

The gift giving aspect of Christmas I think integrates the nation.  We give gifts, effusively, perhaps too much but we give and it stimulates the economy.  We celebrate.  We rejoice as a nation.  From the end of November to Christmas Day and then beyond we have gifts in mind.  We think on our loved ones and ponder for weeks on what to give, shopping out of love, perhaps sometimes out of obligation, but nonetheless going about in a nationally communal way to find a gift to make someone else happy.  And we all do it, some three hundred and thirty million of us.   Not just Christians and Jews (for Chanukah) but even others who don’t have a holiday to justify the festivity.  I’ve known Muslims and Hindus and even atheists who participate in the season in their own way. 

But it’s not just the gift giving.  It’s the beauty of the public decorations, singing of carols, the tipping of those who provide service, the sending out of Christmas/holiday cards, the ebullient celebrations, enough for the Puritans to roll over in their graves, and much more.  When you think about how much activity goes into the holiday by the entire nation, then you realize how big an integrating a force it is to the country.

So how did a religious holiday sneak into the Federal list of holidays when there isn’t supposed to be a national religion?  This little five minute film clip from Edify, a conservative Catholic public education group, explains how President Ulysses S. Grant established the holiday back in 1870.



President Grant sometimes has a negative reputation as president, but the more I learn about him the more I believe he is underrated.  The legacy of establishing Christmas as a national holiday is not a minor achievement when you consider what it has accomplished.  Christmas may be too commercialized, but the spirit of the holiday unites us as Americans, perhaps because of its commercialization, but, more so, because of its goodwill.

Merry Christmas.



Wednesday, December 22, 2021

The Development of the Bible, Post 2

This is the second post based on my discussion of the development of the Bible.  You can read Post #1 here.  

At this point the conversation turned to the Masoretic Text, which I had not known the history.  This was an eye opener.  The Masoretic Text is from where current translations of Old Testaments come from.

 


Manny:

This is what I learned about the Masoretic test, and ultimately why I am convinced it is wrong as a canonical Bible, maybe even heretical, for Christians to base their Old Testament on it. 

 

I found it amazing that the Jewish texts we have today were not the original texts from their original writing in the millennia prior to Christ.  I was under the impression their wording stretched back over a millennia before Christ.  They are an assimilation of texts that was put together around the ninth century AD.  That’s AD!  The original Hebrew texts were lost or disfigured and what remained were texts copied over time.  This is from a Catholic apologetics page that explains the history:

 

What About the Original Hebrew [texts]?

That is where the problem arises. The "original" Hebrew text no longer exists. When Bibles claim to be translated from the "Original Hebrew", they are being somewhat misleading, since the oldest existing Hebrew texts of the Old Testament date back only to around 1000 AD. These are the Masoretic texts used by the Jews of the diaspora.

 

In other words, the Masoretes had to reconstruct the OT.  Again from that website.

 

Why Are There No Earlier Hebrew Texts?

The main reason why earlier Hebrew texts do not exist is that the Jews tended to recopy their scriptures when they grew worn, and then bury the original, which soon decayed. Therefore we have nothing like a Hebrew text which goes back to the time of Christ. We do have some earlier fragments, discovered among the Dead Sea Scrolls, but there is only one full book and a few disjointed fragments of all the rest.

 

I chose that Catholic website because it put the context so succinctly.  Now let me turn to a Protestant website for a fuller picture, this from Ryan Nelson, “What Is the Masoretic Text? The Beginner’s Guide.”   He describes how the 9th century OT was put together:

 

To save the Hebrew Bible from dissolving into competing interpretations, a group known as the Masoretes (traditionalists) produced a new copy of the original Hebrew, working from the best available manuscripts, just as countless others had—but with a twist. They used rabbinic tradition to add the most intricate system of punctuation and stress marks anyone had ever seen, obliterating ambiguity once-and-for-all.

 

The Ma soretic Text so rigidly defined the Hebrew Bible’s punctuation and wording that there could only be one way to read and understand it: the same way rabbis had for centuries.

 

While the Masoretic Text was completed rather late (the oldest copies we have of the Masoretic Text are from ninth century), it was the culmination of several centuries of work.

 

Ryan says, “the same way rabbis had for centuries.”  Centuries being how long?  Nine?  Keep in mind, Judaism underwent enormous changes once the Temple was destroyed.  Judaism from the nine centuries after Christ was not the same Judaism as before.  Ryan goes on to say that the “oral tradition” played a great part in the Masoretic version.

 

While not explicitly discussed in Scripture, the “oral Torah” was considered authoritative, because it too was handed down from God, to Moses, to the Israelites. While it might sound like an ancient game of “telephone,” the oral tradition was carefully preserved, passed on to each generation of rabbis through rigorous repetition and memorization.

 

Now the oral tradition may be pretty good, but how accurate is it really when we are referring to words, tens of thousands of words, and not traditions?  We’re talking about texts that were composed before 1100 BC and now they are being reconstructed in 900 AD.  How good is oral tradition over 2000 years?  Ryan even questions the deletion of the deuterocanonical books:

 

Other early manuscripts like the Septuagint (a Greek translation of the Hebrew Bible) and the Dead Sea Scrolls appear to suggest that additional books may have been considered authoritative by some Jewish sects, but Jewish tradition holds that the Masoretic Text authentically represents the canon as it had been passed down.

 

The loss of the deuterocanonical books may be the least important of the discrepancies.  Ryan gets to the controversy:

 

While the Masoretic Text is still widely embraced today, it’s had its share of controversy, too. Discrepancies between the Masoretic Text and the Septuagint have led some scholars (and entire traditions) to question the Masoretic Text’s authenticity and the degree to which it really reflects the Jewish canon.

 

Ryan then turns to how this effects the NT:

 

Since the New Testament writers (especially Paul) primarily refer to the Septuagint when quoting the Old Testament, some view the Masoretic Text (or perhaps the Hebrew manuscripts it was based on) as an attempt to discredit Christianity.

 

Most of the differences between the Septuagint and the Masoretic Text are innocent enough, but some appear to muddy prophecies about Jesus. Hebrews 10 quotes Psalm 40 in the Septuagint:

 

“Sacrifice and offering you did not desire,

but a body you prepared for me;

with burnt offerings and sin offerings

you were not pleased.

Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll—

I have come to do your will, my God.’” —Hebrews 10:5-7, NIV (emphasis added)

 

But if you refer back to Psalm 40 in your Protestant Bible (based on the Masoretic Text), you’ll find something like this:

 

“Sacrifice and offering you did not desire—

but my ears you have opened

burnt offerings and sin offerings you did not require.

Then I said, “Here I am, I have come—

it is written about me in the scroll.

I desire to do your will, my God;

your law is within my heart.” —Psalm 40:6-8, NIV (emphasis added)

 

It appears that the Masoretic Text doesn’t include this prophecy about the incarnation, which the author of Hebrews is clearly referencing.

 

Read Ryan’s entire blog.  He is very generous in his perspective toward the Masoretes and even ends on a positive note.  He’s not looking to undermine the Masoretic Bible. 

 

Without the Masoretes, it’s hard to say what our Bibles would look like today. Perhaps they’d all be based on the Septuagint, or they’d all be based on different versions of the Hebrew Bible. At a pivotal moment in history, when culture, popular teachings, and language itself threatened to erase centuries of tradition, the Masoretes found a way to keep that tradition in the spotlight.

 

But the Masoretic Text is very questionable.  Ryan only provides one example above of the text “muddying” Christian theology, and it is a big one.  But you need to see all the quotes which vary with the Septuagint.   Once you do, “muddying” is putting it kindly.  For that, you need to turn on these series of lessons from a YouTube channel called the Post-Apostolic Church, a channel that provides lessons on early Christianity.  They have a series on how the Septuagint came about and its differences with the Masoretic Text.  Here is the link to that ongoing series if you wish to watch the entire series.   But the two critical parts to watch are Part 3 and Part 4.  I’ll embed them here.

 



 



 

Are those meaningless variations?  I would say not.  They are an attempt to undermine Christianity. 

 

Now I have pulled information from Catholic and Protestant sources.  Finally I will cite an Eastern Orthodox website.  After going through similar analysis they come to this conclusion.  

 

There was a time when many Protestant scholars assumed that the Septuagint was an often loose translation of the Hebrew text, and that when it differed from the Masoretic Text, it was due to changes made by the translators. However, since the discovery of the Dead Sea Scrolls, we now know that the Septuagint is based on a different, and older Hebrew text than the Masoretic text.

 

I have to say, the websites I found from the Orthodox did not pull any punches.  Do a Google search of “Septuagint versus Masoretic Bible Eastern Orthodox” and you will find quite passionate opposition to the Masoretic text.  We Catholics have become milquetoast in comparison.  There was a time we would have been just as vociferous.  And to fully conclude, the Orthodox site references the Holy Spirit as I did earlier.

 

That the Septuagint is the most authoritative text in the Orthodox Church is something that is confirmed in just about any Orthodox catechetical text you could consult. The Septuagint text is the text that the Church has preserved. The Masoretic text is a text that has not been preserved by the Church, and so while it is worthy of study and comparison, it is not equally trustworthy. We have the promise that the Holy Spirit will guide us into all Truth (John 16:13), and so can indeed affirm that "Our Church holds the infallible and genuine deposit of the Holy Scriptures" ("Encyclical of the Eastern Patriarchs" of 1848).

 

I agree.  The Holy Spirit guided Christ’s apostles and then the Apostolic Churches to the Septuagint.  That ultimately is the bottom line for me.  All the Apostolic Churches consider it canonical.  As a Catholic I am obligated to consider it so, but, after learning all that I did in this exploration, I do so passionately and with my full support.  The Septuagint is categorically the Bible of choice.

 

To nail the coffin of this argument shut for me, I would end that it is erroneous to say that 10% of the New Testament quoting of the Old Testament comes from the Masoretic text.  The Masoretic text is not what the New Testament Writers had on hand because it was not created yet.  It was created 900 years later.  What they quoted was from the ancient texts that were destroyed. 

 

Sunday, December 19, 2021

Sunday Meditation: The Visitation

One of my favorite passages in the entire Bible.

 

Mary set out

and traveled to the hill country in haste

to a town of Judah,

where she entered the house of Zechariah

and greeted Elizabeth.

When Elizabeth heard Mary’s greeting,

the infant leaped in her womb,

and Elizabeth, filled with the Holy Spirit,

cried out in a loud voice and said,

“Blessed are you among women,

and blessed is the fruit of your womb.

And how does this happen to me,

that the mother of my Lord should come to me?

For at the moment the sound of your greeting reached my ears,

the infant in my womb leaped for joy.

Blessed are you who believed

that what was spoken to you by the Lord

would be fulfilled.”    

-Lk 1:39-45

Mary set out and traveled in haste!  Blessed are you among women.



Saturday, December 18, 2021

The Development of the Bible, Post 1

I recently had a remarkable conversation and learning experience on the nature and development of the Bible.  You would think everyone would know how the Bible came about, but while it intuitively feels we all know, but it’s actually more complicated than you imagine.  For instance, why do Catholic and the other Apostolic Churches have more books in the Old Testament than Protestants?   Protestants claim that Catholics added books, while Catholics claim that Protestants took them out.  This conversation started on a conservative social media I belong to, Ricochet.   The original post was highlighting Hanukkah and made a reference that Bibles don’t even refer to the event from which a number of Catholics retorted that their Bibles most certainly do.  The event of Hanukkah is told in the First and Second books of Maccabees, both of which are part of the deuterocanonical texts contained in Catholic Old Testaments but not in Protestant Old Testaments, and ironically not included in Jewish Bibles, referred to as the Tanakh. 

Why are there books of the Old Testament in Catholic Bibles and not in Protestant and more astonishingly Jewish Bibles?  I explained for to those that didn’t realize, but in the course of the conversation I learned something really amazing.  What we have as the Jewish Bible is not what actually was read (in Hebrew of course) 2500 years ago.  The Hebrew Old Testament is a reconstruction put together some 900 years after Christ died.  We’ll get to all that.

So these series of posts are my portion of an extended conversation on the history of the Bible discussed on the post “Canceling God: Hanukkah and Cancel Culture” at Ricochet.  I’m not sure if no-members can access that post on Ricochet, but perhaps you might.  The post started off innocently enough but unfortunately a couple of us wound up hijacking the conversation.  My main interlocutor is a fellow whose website name is St. Augustine.  Despite his name, St. Augustine is Protestant with a particular love for the writings of the original St. Augustine.  My interlocutor is a scholarly fellow (I thought he had a PhD but I learned otherwise) and from an Evangelical background.  He’s more of an intellectual than a fundamentalist, and scholarly rather than pastoral.  We had a genial and charitable conversation bringing out our two viewpoints.

I am not reposting everything said.  I am mostly focusing on my side of the conversation.  It would be too much to recreate everything, and plus I only feel ownership to my side of the writing.  The actual Ricochet discussion will be in regular font and when I step out of that discussion, such as this, I will be in italics.  I project to complete this in four posts.  I’ll define some terms up front.

 

Septuagint: Greek translation of the Old Testament 200-300 years B.C.

DeuterocanonicalBooks: The Old Testament in Catholic Bibles but not in Protestant.

Vulgate Bible: The Latin translation of the Septuagint & New Testament by St. Jerome in the 4th Century A.D.

MasoreticText: The Hebrew Bible reconstructed by the Masoretes around 900 A.D.



I’m going to start with my comment explaining why the deuterocanonical exist in the Catholic Bibles.

Manny:

Reading through the comments it seems that most people don’t understand how the Bible cannon differences between Protestants and everyone else came about. Catholics are not the only Christian groups that contain what some call the deuterocanonical books. All Christians except most Protestants include them.

 

What is counter-intuitive and I think confuses most people (and it confused me before I learned this) is that Christians actually had an Old Testament cannon before Judaism. There was no Jewish cannon before the second or third century AD. Notice “AD.” Back in the third century BC (notice “BC”) there was a large Jewish diaspora across the Greek speaking world, remnants of Alexander the Great’s empire. In time those Jews wanted a copy of the scriptures they could read in what had become their native Greek language. So across the Greek speaking world seventy rabbis translated as many of the scriptures as possible. This ultimately included the deuterocanonical books. But remember, there was no official Jewish list of Books that had to be included. That Greek translated Bible came to be known as the Septuagint, which stands for the number 70, which was the number of translators.

 

So by the time of Christ a couple of centuries later, the Greek speaking Jews used the Septuagint.  The New Testament authors all traced their quotes from the Septuagint.  When you see Christ quote from the OT in the NT, the phrasing is identifiable to the Septuagint.  Mark, Matthew, Luke and John had the Septuagint available as they constructed their Gospels.  Even in the Epistles, Paul and the other letter writers are quoting from the Septuagint.

 

The Jewish cannon, known as the Tanakh, came about after the diaspora resulting from the destruction of the Temple and Israel in 70 AD by the Romans.  After a couple of hundred years, somewhere in the second or third century AD, they put together an official cannon, and it did not include the deuterocanonical books.  What I learned last week inclusion was based on whether those books were originally in Greek or Hebrew.  That was for Judaism to decide but all Christians at that point had already a cannon.

 

Now, come 1500 years later and Martin Luther in creating a Bible for his new church is faced with a problem.  If he includes the Maccabee books he is faced with the theological problem of praying for the dead. Here’s what 2 Mac 12:42-46 says:

 

42 Turning to supplication, they prayed that the sinful deed might be fully blotted out. The noble Judas exhorted the people to keep themselves free from sin, for they had seen with their own eyes what had happened because of the sin of those who had fallen.

43 He then took up a collection among all his soldiers, amounting to two thousand silver drachmas, which he sent to Jerusalem to provide for an expiatory sacrifice. In doing this he acted in a very excellent and noble way, inasmuch as he had the resurrection in mind;

44 for if he were not expecting the fallen to rise again, it would have been superfluous and foolish to pray for the dead.

45 But if he did this with a view to the splendid reward that awaits those who had gone to rest in godliness, it was a holy and pious thought.

46 Thus he made atonement for the dead that they might be absolved from their sin.

 

Why is that important?  Luther fought the Catholic Church over Purgatory and praying for the dead.  He could not keep that in or he would have been slammed dunk proven wrong.  Notice what it says, there was a collection of money to be taken for prayers for the dead to Jerusalem.  That’s no different than Catholic prayers for the dead given in churches.  Not only that, it justifies the theological concept of purgatory.  If there is no purgatory, then there is no reason to pray for the dead.  Either you’re already in heaven, and so no prayers are needed, or you’re in hell and no prayers will help.  Indeed, I do not believe that Protestants are theologically supposed to pray for the dead.  So using the excuse that Judaism had excluded these books, Luther dropped them altogether.  But by doing so, he took out the link between quotes from the NT to the old.  But the deuterocanonical books (as well as praying for the dead and the notion of purgatory) were there from the first century. 

### 


Manny:

But remember, there was no official Jewish list of Books that had to be included.

Saint Augustine

There didn’t have to be.  Neither was the NT official until centuries after, or the Deuterocanon/Apocrypha until the Reformation era.

Manny:

The official date of the NT can be traced to 382 at the Council of Rome.  But like most official proclamations in the Church, those official proclamations come quite a bit of time after it was widely accepted.  The 27 books of the NT can be traced to Clement of Alexandria (150-215), though he actually included more than the 27.  But the entire canon was officially declared in 382.  From Wikipedia

 

The Catholic Church considers that in the Council of Rome in 382 AD, under the Papacy of Damasus I, was defined the complete canon of the Bible, accepting 46 books for the Old Testament, including what the Reformed Churches consider as deuterocanonical books, and 27 books for the New Testament.[89] Based in this first canon, Saint Jerome compiled and translated the 73 books of the Bible into Latin, later known as the Vulgate Bible version, which has been considered during many centuries as one of the official Bible translations of the Catholic Church. The Synod of Hippo (in AD 393), followed by the Council of Carthage (397) and the Council of Carthage (419), also explicitly accepted the first canon from the Council of Rome; these councils [65] were under significant influence of Augustine of Hippo, who also regarded the Biblical canon as already closed.[66][67][68] The Roman Catholic Council of Florence (AD 1442) confirmed the first canon too,[73] while the Council of Trent (AD 1546) elevated the first canon to dogma.[90]

 

So the Vulgate at the time of Luther already had the deuterocanonical books.

###

Manny:

The common Protestant talking point is that Catholics put them, “added books to the Bible.” That is a lie. The reality is that Protestants took them out.

Saint Augustine:

And yet the Catholics call them the Deuterocanonical because their canonicity was formally recognized later.  It’s not as simple as “The Catholics added them!” Nor is it as simple as your account. No Protestant ever opted to take anything out of the Bible.

Manny:

Yes, of course and to be fair it depends on the spin you accept.  Protestants say he did it because he believed it was the right thing.  (Actually I’m not sure why.  What was Luther’s justification?)  Catholics say he did it to fit his new theology.  But here are a couple of more curious facts.  (1) Luther also wanted to delete four books from the New Testament: James, Jude, Hebrews, and Revelation, all of which contain theology which opposed his.  He wanted to delete four books of the New Testament!  Can you imagine how the Protestant world would go crazy if a pope declared four books of the NT to no longer be canonical?  Whoa.  Luther was prevented.  Remember there were political implications.  He was being protected by various aristocracy of the German city states that wanted a break from Rome.  Deleting NT books would have caused an uproar.  He ultimately didn’t.  (2) Luther wasn’t above manipulating the meaning of his translation.  He added the word “alone” to faith in Romans 3:28.  He insisted keeping it in after it was pointed out, declaring it was implied.  No he altered the text to support his claim of justification by faith alone.  If you look in today’s Protestant Bible translations, “alone” is no longer there.  It has been corrected, but Luther caused so much division.

 

So you can believe whatever spin you like about Luther, but when I look at the totality of his translation decisions, it appears to me he was adjusting it to fit his theology.

Manny:

Where’s the evidence they [NT writers] rejected it?

Saint Augustine:

I don’t know. Occam’s Razor, I guess, plus the grand total of zero quotations from the Apocrypha in the NT. (Or did I miss a quotation?) And the occasional reference to the OT Scriptures in ways that apparently reference the entire Tanakh but not the Apocrypha. (Although I have learned of interesting objections to that last one!)

Manny:

What do you mean that’s all I have?  Matthew, Mark, Luke, and John and the others quoted from the Septuagint.  The Septuagint included the deuterocanonical books.  There is no evidence they rejected them.  If anything Occam’s Razor says they accepted them.

Manny:

I don’t know what you’re trying to argue over.  The Church had established all 72 books as canonical at the Council of Rome in 382. In the subsequent couple of decades it was defined in the Eastern side of Christianity as well.  It was accepted by all for the next 1100+ years.  No one in the Christian world disputed using the Septuagint.  Perhaps they disputed what the Septuagint contained, but the Septuagint was the Christian standard.  1100 years is about from Moses to Christ. That’s pretty defined.  That’s as authoritative as it gets in the preprinting press world.

Manny:

OK, so you don’t accept the NT writers all choosing the Septuagint, you don’t accept the various Church councils authorizing the Septuagint (and which other Church Councils do you not accept?), you don’t accept all the Apostolic Churches using the Septuagint as canon, and you don’t accept 1100 years of unchallenged precedent, then where did the Holy Spirit go wrong?  After all Matthew, Mark, Luke, and John were all led to the Septuagint.  Christ says “But when he comes, the Spirit of truth, he will guide you to all truth” (Jn 16:13 and elsewhere).  Did the Holy Spirit lead the Gospel writers astray?  After all, the Hebrew texts could have been available to them.  It would not have required heroic effort for them to go to them.  They were available at the Temple.

 

And before you say, it didn’t matter which translation they went to, yes it did.  By directing all four to the Septuagint it established the prayers for the dead and therefore purgatory as dogma.  All four is not an accident.  Did the Holy Spirit after just some twenty to thirty years after Christ’s crucifixion guide the NT writers incorrectly?

Saint Augustine:

But I doubt that the Apocrypha/Deuterocanon actually is part of the Septuagint.

Manny:

Oh I never imagined that’s what you were referring to.  That’s why it kept going over my head.  I have never heard otherwise.  Where do you see anything to suggest they were not part of it?  I’m certainly not a history of the Bible scholar, but I have not come across that anywhere. 

Saint Augustine:

But as for the idea that they weren’t–Ockam’s Razor ain’t a bad place to start. But since the LXX is a translation of Scriptures, and since OT Scriptures are abundantly used in the NT, then we have at least two other reasons of some interest:

 

–the grand total of zero quotations from the Apocrypha/Deuterocanon in the NT. (Or did I miss a quotation?)

–the occasional reference to the OT Scriptures in ways that apparently reference the entire Tanakh but not the Apocrypha. (Although I have learned of interesting objections to that last one!)

This is a transition in the conversation.  While that first part (above) dealt with the canonicity of the deuterocanonical books, this next part dealt with the Masoretic text being reconstructed almost a millennium after Christ. 


Manny:

St A, I’ve been spending all my free time today learning about the history of the various Bibles.  I have to admit to you it is more complicated than I have outlined in this thread.  I’m going to write up the complications in a post, but it may take me a little while and possibly not by tonight. First let me address our questions here. 

 

Yes, there are quotations or references from the Hebrew OT, referred to as the Masoretic Text, but the statistics I found are the following.  Of the several hundred quotes and references in the NT, 20% are in common between the Septuagint and Masoretic.  Of the 80% which are different, 90% are from the Septuagint and 10% are from the Masoretic.  I wonder if the NT writers were sometimes using their memory of a phrase since 10% isn’t all that much.  But it is not exclusively Septuagint.  On that I can see then how you might hold to your position. 

 

As to Occam’s razor, no, I still think Occam’s Razor supports the Septuagint.  There are lots of OT books the NT didn’t quote from.  Because they didn’t quote from the deuterocanonical ones doesn’t mean anything.  The Septuagint was a bundle of all the books, so Occam’s razor would say if they relied on the bulk of that bundle, then the entire bundle was accepted.


Here’s a major fact I learned today which expanded my perception and perhaps alters some of my rationales, but I still believe the Septuagint should be the Christian text of the OT.  In the  third century AD, Judaism only established the canon of books, which books Judaism holds as scripture, not the official text.  But it did not agree on which of the variations of the texts was canonical, and given the loss of Hebrew it made the composition not so easy and straight forward.  The official Hebrew text was fixed centuries later, in the 9th century, known as the Masoretic Text.  What we have as the Masoretic texts were an assimilation of old manuscripts and oral tradition composed hundreds of years later.  So let me work on my comment that brings all this together.