We
are back to reading Dante’s Divine Comedy for my Catholic Thought Book Club at
Goodreads where I’m one of the moderators, and we’re picking with the second
cantica, Purgatorio. Now I have written on Dante’s Purgatorio
about four years ago when I read it and posted for this blog. So some of what I say will draw from the
posts from back then. Here is what I
wrote as an introduction for the book club.
Introduction
and Reading Plan.
As
an introduction to Dante’s Purgatorio
I want to emphasize just how engrained in our Catholic consciousness Dante’s
conception of the purgatorial state has become.
The Catholic conception of purgatory is strictly a cleansing, a burning
off of dross. Dante’s conception of a
physical place where one has to travel toward heaven as a purifying
journey. Actually I said this already in
one of my blog posts in 2014:
Perhaps a word should be
given to the originality of Dante’s vision of purgatory. The Roman Catholic understanding of purgatory
is based on solely as a staging place for the souls to be purified before
entering heaven. It’s based on tradition
which came from the Church Fathers (Saints Jerome, Ambrose, Augustine, Gregory,
Origin, Tertulian, etc) which was derived from Judaism’s praying for the dead,
several references in the Old Testament, and Paul’s first letter to the
Corinthians (1 Cor 10-15), where he states
10 According to the grace
of God given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another
is building upon it. But each one must be careful how he builds upon it,11for
no one can lay a foundation other than the one that is there, namely, Jesus
Christ.12If anyone builds on this foundation with gold, silver, precious
stones, wood, hay, or straw,13the work of each will come to light, for the Day*
will disclose it. It will be revealed with fire, and the fire [itself] will
test the quality of each one’s work.14If the work stands that someone built
upon the foundation, that person will receive a wage.15But if someone’s work is
burned up, that one will suffer loss; the person will be saved,* but only as
through fire.
That purging fire
cleanses the soul who then is made worthy for heaven. Catholics situate the place which that occurs
by the name of purgatory; Eastern Orthodox acknowledges the purgation but do
not situate a locale; most Protestants don’t seem to acknowledge either. So at best, purgatory is an amorphous notion
without much detail. That people have a
vision of purgatory as a structured place where various types of sins are
healed is solely a result of Dante’s creation.
It is a testament to how influential to its culture the Divine Comedy
became.
You
can read that blog post here.
As
to the structure of Dante’s Purgatory, I said this:
Dante’s structure for
purgatory in one respect mirrors the structure he gives hell. Sins increase in severity as one corkscrews
downward to the heart of hell; sins in purgatory decrease in gravity as one
winds (also in corkscrew) up the mountain.
Purgatorio is located on an island in the southern hemisphere in polar
opposition to Jerusalem. But unlike
hell, there is daylight on purgatory, perhaps its most significant difference,
where sunshine and shadow metaphorically reflect the complex nature of
life. There is daytime and nighttime
here, struggle and dreams of contemplation, song and suffering, acknowledgement
of one’s transgressions and desire for refinement, and ultimately a desire for
freedom, a freedom from one’s compulsions and disorders. The journey here is a journey to growth in
love, a love that unbinds the soul from human constrictions. I personally find Purgatorio more interesting
than either Inferno or Paradisio. It’s
the most human of the three canticas.
Dante divides the
mountain of Purgatorio into three main sections: Ante-Purgatory, the lower
ridges where the souls are slowed down based on their earthly apathy toward
penitence; Purgatory proper where the seven terraces purify the seven deadly
sins; and then Earthly Paradise where the Garden of Eden was situated for Adam
and Eve. Each is further subdivided,
each in essence has a portal from which one enters, and each portal has an
attendant who invites the soul in.
Contrast the attendants of Purgatorio, who welcome and guide, with the
demon sentinels of Inferno, who punish and suppress the condemned.
One
other thing that must be emphasized is that Purgatory is not a place for
punishment. Yes, there is suffering and
trial, but it is not retribution or even justice. Purgatorial suffering is intended to retrain
the soul to be in compliance with God’s order so that one can enter
heaven. It is a reshaping of the
disordered parts of our being. So if one
has a fair element of pride in one’s soul, he has to undergo a mortification
process to eliminate that disorder. Many
saints and holy people throughout the ages have used similar mortification
processes (self-flagellation, hair shirts, abstinence, fasting) on earth in
order to discipline their souls in preparation for divine acceptance. That is what happens in a structured way in
Dante’s Purgatorio. I’ve used the words “retrain” and “reshape”
to describe the process. However, the
best word I have heard used to describe it is “therapy.” Therapy probably resonates better with our modern
consciousness. The souls are undergoing
a therapeutic process of cleansing their compulsions.
Finally
I should say that between the three canticas of the Divine Comedy, Purgatorio
is my favorite. As I said in my blog
four years ago, it captures a complexity of humanity that the other two shows
in the extreme.
For
the reading schedule, here’s what I propose:
8
– 14 July: Cantos 1 – 5
15
– 21 July: Cantos 6 – 11
22
– 28 July: Cantos 12 – 17
29
July – 4 Aug: Cantos 18 – 23
5
- 11 Aug: Cantos 24 – 29
12
- 18 Aug: Cantos 30 – 33
Discussion
will occur on the subsequent week of the read.
As I did with Inferno I will
try to give a canto by canto summary, but bear with me if I get behind. It is summer time.
I
already wrote up something about the translations over at the introduction and
background for Inferno. Let me reiterate, I consider the Robert and
Jean Hollander (husband and wife team) to be the best poetic translation in
English. The Anthony Esolen translation
is also very good, and I would also recommend the Robert M. Durling
translation. Actually the notes in the
Durling translation might be the best but his poeticism is a bit compromised in
the sense that it’s more prosaic. If you
don’t care about the translator capturing Dante’s poetic effects, then the
Durling translation might be for you.
I
hope many of you will join us.
I appreciate, Manny, that your posts here discuss Dante (and other works) in the literary sense. However, this post raises other matters of import.
ReplyDeleteThe existence of purgatory has always been a subject of great discussion amongst the various Christian denominations. Some see it as a Catholic invention to obtain money from the faithful for prayers for loved ones who have departed.
Also, self-flagellation and hair shirts and other physical harm have always been contentious subjects within the Church.
I note you say Dante identified purgatory as being "on an island in the southern hemisphere in polar opposition to Jerusalem". Anyone tried to identify where this is?
God bless.
No, it was all out of Dante's imagination. In fact Dante seems to think the southern hemisphere is all ocean except for this one island. No one in his day had gone that far south and even if they had gone that far south they would not know exactly where the equator was. So it seems that Africa in Dante's mind was still part of the northern hemisphere.
Delete